sensagent's content
Lettris
Lettris is a curious tetris-clone game where all the bricks have the same square shape but different content. Each square carries a letter. To make squares disappear and save space for other squares you have to assemble English words (left, right, up, down) from the falling squares.
boggle
Boggle gives you 3 minutes to find as many words (3 letters or more) as you can in a grid of 16 letters. You can also try the grid of 16 letters. Letters must be adjacent and longer words score better. See if you can get into the grid Hall of Fame !
English dictionary
Main references
Most English definitions are provided by WordNet .
English thesaurus is mainly derived from The Integral Dictionary (TID).
English Encyclopedia is licensed by Wikipedia (GNU).
Translation
Change the target language to find translations.
Tips: browse the semantic fields (see From ideas to words) in two languages to learn more.
last searches on the dictionary :
computed in 0.156s
state[Classe...]
État membre de la Communauté Européenne (fr)[Classe...]
остров Атлантического океана — archipelago[Classe...]
administration[Domaine]
GeopoliticalArea[Domaine]
LandArea[Domaine]
Европейский союз — Common Market, EC, EEC, EU, Europe, European Community, European Economic Community, European Union - НАТО — NATO, North Atlantic Treaty Organization[membre]
королевство — kingdom[Hyper.]
Britannic[Dérivé]
British Isles[Desc]
единица англо-саксонской длины[Classe]
единица англо-саксонской емкости[Classe]
вооружи английского происхождения[Classe]
англичанин — Britisher; Briton; Brit[Classe]
история Великобритании[Thème]
политическая деятельность и учреждение Великобритании[Thème]
английская колониальная империя и Британское содружество[Thème]
Великобритания и северная Ирландия [termes liés]
архипелаг и остров владение Великобритании[Appar.Pol]
royaume constitutif du Royaume-Uni de G.B. (fr)[Situé]
город Великобритании и Северной Ирландии[Situé]
Blighty[Spéc.]
River Tyne, Tyne, Tyne River - Canal de Bristol (fr) - North Channel - Северное море — North Sea - Canal St-Georges (fr) - Mer Celtique (fr) - Великобритания, Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии — U.K., UK, United Kingdom, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland[Situé]
Faraday (fr) - Fossil Bluff (fr) - Гибралтар — Calpe, Gibraltar, Rock of Gibraltar - Halley Bay (fr) - Гонконг , Сянган — Hong Kong - Северная Ирландия — Northern Ireland, Ulster - Rothera (fr) - Signy (fr)[Appar.Pol]
британский, великобританский — British[Rel.]
Britannic[Dérivé]
Англия — England - Шотландия — Scotland - Уэльс — Cambria, Cymru, Wales[Desc]
адаптированный, горшечный, комнатный, сокращённый — potted - знающий, осмотрительный, умный — fly - иронический, лукавый, хитрый — pawky - dinky - dishy - non-U - u - совершенно голый — starkers - косой, нечестный — boss-eyed - веселый — canty - common or garden - нарядный, шикарный, щегольской — groovy, swagger - хромой — gammy - all-mains - niffy - громадный, ошеломляющий, сильный — swingeing - раздражённый — shirty, snorty - напыщенный, самодовольный, тупой — po-faced - голодный — peckish - нездоровый, ненадежный, нетвердый на ногах, слабый — dickey, dicky - чокнутый — potty - огромный — whacking - long-dated - краткосрочный — short-dated - take-away, takeout - краснокирпичный, сделанный из красного кирпича — redbrick, red-brick - безобразный, отвратительный — grotty - пересылаемый по почте бесплатно — post-free - бесплатный, свободный — buckshee - самодовольный — chuffed, cock-a-hoop, happy - да ранний, из молодых, нахальный, недавно выбившийся в люди, самоуверенный — jumped-up - toffee-nosed - основной предмет специализации — major - minor - billion - trillion - tod - bloody-minded, cantankerous - несговорчивый, сварливый — bolshy, stroppy - превосходный — capital - spiffing - наилучший, первоклассный — top-flight, top-hole, topping - ropey, ropy - gobsmacked - jiggered - buttoned-up - Brummagem - подлежащий обложению налогом, подлежащий обложению сбором, пропорциональный — ratable, rateable - выдохшийся, вымотанный, измотанный, измочаленный, переутомлённый, уставший, усталый, усталый как собака — all in, beat, bushed, clapped-out, dead-beat, dead tired, dog-tired, done in, drained, fagged, fagged out, flaked out, knackered, rundown, shagged out, shattered, spent, tired, tired out, washed-out, wearied, weary, worn out - измотанный, измученный — whacked - manky - tinpot - душный, спертый — fuggy - clapped out - беспорядок, неразбериха, путаница — balls-up, ballup, cockup, mess-up, muddle - грубый промах — clanger - clawback - lucky dip - rustication - perambulation - fare-stage - конная прогулка — pony-trekking - регби — rugby, rugby football, rugger - род игры в мяч — fives - bagatelle, bar billiards - вид лотереи, лотерея — tombola - игра с фишками, лудо — ludo - shove-ha'penny, shove-halfpenny, shovel board - где выигрышный билет вытягивают, не глядя, род лотереи — lucky dip - piss-up - надувательство — hoax, rag - мим, мимический актер, пантомима, представление для детей, пьеса-сказка, язык жестов — panto - doddle - министр — minister, Secretary, Secretary of State - headship - costing - Ministry of Transportation test, MOT, MOT test - fire watching - snogging - zizz - муштра на плацу — square-bashing - rub up - shufti - валяние в постели — lie-in - point duty - national assistance, social assistance, supplementary benefit - boot sale, car boot sale - надзор за экзаменующимся — invigilation - беспорядки, неприятности, сложности, уличная драка — aggro - потасовка — punch-up - снижение темпа работы — go-slow, slowdown, token strike - Battle of Britain - главная дорога, магистраль — arterial road, state highway, trunk road - backbench - bar - betting shop - bin liner - boot - bottle bank - забегаловка, кафешка — caff - проезжая часть — carriageway - скоростная автострада — clearway - climbing frame, jungle gym - common room, common-room - countinghouse - небольшая ферма, приусадебный участок — croft - crossbench - delf - dickey, dickey-seat, dickie, dickie-seat, dicky, dicky-seat - кухонный котел, походный котелок, походный кухонный котел, южные штаты сша — dixie - круглая дверная ручка — doorhandle, door handle, doorknob, handle - Elastoplast - fairy light - fish slice - дешевое кино, развалюха, сарай — fleapit - footplate - free house - передняя скамья — front bench - fruit machine - большой зонтик, зонтик — brolly, gamp - glebe house - fruiterer's, fruiterer's shop, fruit store, greengrocer's, greengrocery - greengrocery - где хранятся охотничьи ружья, комната — gun room - Guy - платье-сарафан — gymslip - bobby pin, hair slide, kirby grip - здание общежития, общая спальня, студенческое общежитие — hall, hall of residence, student hostel - berm, hard shoulder - автомагистраль — highroad, trunk road - home-farm - чулочные изделия — hose, hosiery - гипермаркет, торговый центр — hypermarket, superstore - jobcentre - открытый плавательный бассейн — lido - life office - помещение для привратника — lodge - L-plate - lumber room - mac, macintosh, mack, mackintosh - meat safe - извозчичий двор, конюшни — mews - milk float - мини-такси, такси-малолитражка — minicab - minicar - кафедральный собор, монастырская церковь — convent church, minster, monastry church - mod con - левая сторона — left, left-hand side, left side, nearside - джинсовый комбинезон, комбинезон, халат — boilers suit, boilersuit, boiler suit, coverall, coveralls, dungarees, overall, overalls, tracksuit - Oxbridge - panda car - жестяная кружка, кастрюлька, мисочка — pannikin - pantechnicon - анорак, ветровка, ветронепроницаемая куртка, парка — anorak, parka, windbreaker, windcheater - заклятие, магическая формула, нория, отче наш, четки, элеватор — paternoster - pelican crossing - почтовый ящик — pillar box - playbox, play-box - plimsoll - plughole - паз, розетка, штепсельная розетка — point, power point, socket - бар, паб, пивная, питейное заведение, салун — gin mill, pothouse, pub, public house, saloon, taphouse - закусочная на дороге — pull-in, pull-up - круглая корзинка — punnet - push-bike - quarterlight - circuit, racing circuit - redbrick university - rowing boat - судомойня — scullery - садовые ножницы, секатор — pruning shears, secateurs, shears - sheeprun, sheepwalk - shooting brake - skid lid - skidpan - вагон — slip carriage, slip coach - slop basin, slop bowl - castle, stately home - Sten gun - комната-сейф, хранилище — safe deposit vault, strongroom, strong room, vault - врачебный кабинет, кабинет врача — consulting room, doctor's practise, family doctor's practise, medical practise, surgery - tannoy - заплаканный, кафе-кондитерская — teahouse, tea parlor, tea parlour, tearoom, tea room, tear-stained, teashop - duplex, pair of semidetached houses, row house, semi, semidetached houses, terraced house, town house, two-family house - titfer - spongebag, sponge bag, toilet bag - tuck box - tuck shop - underfelt - бордюр, обочина — verge - вилла — villa - дисплей компьютера — VDU, visual display unit - раковина, таз — basin, handbasin, lavabo, washbasin, wash-basin, washbowl, wash-hand basin - Norfolk wherry, wherry - идущая на сорочки, прочная полушерстяная материя, юбки и т.п. — wincey, winsey - winceyette - wooden spoon - workhouse - cert - beastliness - cobblers - голова, неисправная работа, нос, носище, перебои, стук, удар по голове, удар по носу — conk - лицо — countenance, face, gob, head, kisser, mug, phiz, physiognomy, smiler, trap, visage - башка, голова — noddle - nous - неожиданное препятствие, непредвиденные трудности, удар в лицо — facer - snorter - вонь, неприятный запах — niff, pong - wheeze - Thatcherism - Fabianism - Rediffusion - royal charter - Higher National Diploma, HND - class list, honours list - график — call board, rota - whip-round - book coupon, book token - indent - colour supplement - вздор, невнятность, тарабарщина, фигня, чепуха — bull, cobblers, crap, double-Dutch, gibberish, rot, rubbish - double Dutch - информация, разведывательные данные, сведения — gen - правила дорожного движения — Highway Code, Rules of the Road, traffic regulation, traffic regulations, traffic rule, traffic rules - Bachelor of Medicine, MB - диплом с отличием — honours, honours degree - first, first-class honours degree - double first - штормовой сигнал — storm cone - ticktack - shoulder flash - trad - скиффл — skiffle - диспут, оживленная дискуссия, спор — argle-bargle, argy-bargy - green paper - prang - званый чай, чаепитие — bunfight, bun-fight - jolly - Maundy - burnup - race meeting - zizz - сладости — tuck - plain flour - грейм, грэхем — graham, graham flour, whole meal flour, whole wheat flour - Fanny Adams - high tea - время вечернего чая, полдник, послеполуденный чай — afternoon tea, tea, teatime, tea-time - nosh-up - ploughman's lunch - тушеное мясо с овощами — hotpot, hot pot - сахарная пудра — caster, caster sugar, castor sugar, powdered sugar - вид колбасы, кранец, лапка, напоминающее пудинг, пудинг, ручка, что-л. — pud, pudding - tipsy cake - pease pudding - рулет с вареньем — roly-poly, roly-poly pudding - suet pudding - spotted dick - tart - Eccles cake - Christmas cake - simnel - печенье к чаю — tea biscuit, teacake - печенье — biscuit, cookie, cooky - Victoria sandwich, Victoria sponge - lemon cheese, lemon curd - chipolata - polony - banger - варено-копченая колбаса, сервелат — saveloy - бутерброд, компаньон, пайщик по подрядной работе, товарищ — butty - hasty pudding - Victoria plum - whitefish - rock salmon - cattle cake - приправа, сливочный майонез — salad cream - clotted cream, Devonshire cream - светлая патока — golden syrup, treacle - bubble and squeak - cottage pie - кеджери — kedgeree - bitter - pale ale - plonk - рейнвейн, рейнское вино — hock, Rhenish, Rhine wine - sundowner - scrumpy - чашка чай, чашка чаю, чаю, чая — cup of tea, cuppa, cupper - gob - al-Muhajiroun - National Trust, NT - Special Branch - Inland Revenue, IR - Ordnance Survey - жертва рекламы, люди — admass - Commons, third estate - акционерный, корпоративный — Inc., incorporated, Ld., limited company, Ltd. - slate club - skiffle group - большое празднество — gaudy - beanfeast - whist drive - direct-grant school - training college - Open University - тайный совет — privy, privy council - works council - парламент — parliament - conservancy - ad hoc committee, select committee, special committee - Central Intelligence Machinery, CIM - SAS, Special Air Service - MI, Military Intelligence Section 6, Secret Intelligence Service - MI, Military Intelligence Section 5, Security Service - admiralty - совет графства, совет округа — county council - British Cabinet - shadow cabinet - Lords Temporal, second estate - High Commission, Legation, Mission - бульварная пресса — gossip papers, gutter press, yellow press - public school - ряд домов — terrace - заросли, заросль, подлесок, рощица — spinney - rave-up - local authority - heath, heathland - subtopia - county town, shire town - жилой массив — housing estate - stockbroker belt - shire - no-go area - постоянное место — pitch - new town - outport - поля, пустошь — weald - Britain, GB, Great Britain - Home Counties - дол, долина — dale, dell, glen, vale, valley - ключ, пруд — mere, pond, pool, waterhole - Anglo-Saxon - оценщик — valuer - заднескамеечник, рядовой член парламента — backbencher - berk - исследователь, ученый — boffin - ректор — chancellor - Chief Constable - clever clogs, clever Dick - coiner - Blimp, Colonel Blimp - швейцар — commissionaire, doorkeeper, gatekeeper, janitor, porter, usher - констебль — constable, police constable - ответственный за созыв — convener, convenor - crossbencher - сорвиголова — rioter, tearaway - Esq, Esquire - fire watcher - frontbencher - торговец фруктами — fruiterer - зеленщик — greengrocer - guvnor - home help, home-maker, mother's help - Hooray Henry - частный детектив — inquiry agent - врач-стажёр, живущий при больнице, ординатор — houseman, intern, interne, medical intern, registrar, resident - следящий за экзаменующимся — invigilator, keeper, overseer, proctor, superintendent, supervisor - justiciar, justiciary - kerb crawler - вдова пэра, женщина-пэр, леди — Lady, noblewoman, peer, peeress - land agent - linendraper - lollipop lady, lollipop woman - Lord Chancellor, Lord High Chancellor - друган, кореш — buddy, chum, dude, mate, pal - торговец шелком и бархатом — mercer - модуль, стиляга — mod - muffin man - nan - copper's nark, nark - newsreader, news reader, news reader program, newsreading program, Usenet news reader - должностное лицо, чиновник — office-bearer, official - outfitter - parliamentary agent - patrial - лорд, пэр, ровня, сверстник — peer - peer of the realm - должностное лицо, карьерист, чиновник — placeman, placeseeker - постовой полицейский, регулировщик, стрелочник — pointsman, switchman - pork butcher - подручный в кабаке — aluminium-cell tender, potboy, potman - наставник — don, preceptor - содержатель паба — publican, tavern keeper - ведущий викторину — compere, emcee, question master, question-master, quizmaster, quiz-master - ranker - ranker - налогоплательщик — ratepayer - recorder - redcap - remover - уполномоченный по выборам — returning officer - rocker - sandboy - scrimshanker - член комиссии — candidate's representative, canvasser, election agent, poll agent, poll representative, representative of the candidate, scrutineer, teller - settler - Sir - senior, sixth-former - прислуга — skivvy, slavey - slopseller, slop-seller - smallholder - sod - спекулянт, темная личность, фарцовщик — spiv - sprog - sprog - squire - должностное лицо — stipendiary, stipendiary magistrate - stockjobber - stone breaker - младший лейтенант — sublieutenant - суфражистка — suffragette - сверхактивный осведомитель — grass, supergrass - supremo - tallyman - Ted, Teddy boy - Thatcherite - ticket tout, tout - горожанин, житель оксфорда или кембриджа, обыватель — townee - victualer, victualler - wally - wog - Wykehamist - цепная реакция — chain reaction, knock-on effect - волна средней длины — hectometric wave, medium wave - pot plant - ratables, rateables - smallholding - Crown land - rent-rebate - nominal rent, peppercorn rent - покупка в кредит, покупка в рассрочку — hire-purchase, never-never - пособие по болезни — sick benefit, sickness benefit - Christmas box - council tax - местный налог — local rates, local tax, municipal tax, rate, rates - poor rates - base rate - refresher - плата за воду — water-rate - Check account, direct deposit account, giro account, giro bank account - check, cheque, giro, giro cheque - tenpence - трехпенсовая монета, три пенса — threepence - сумма в 6 пенсов — sixpence, tanner - Maundy money - доля, пай — divvy - carry-forward, carry-over - Premium Bond - Civil List - last - quarter - дюйм — in, in., inch - perch, pole, rod - лисица, ловкач, пройдоха, смерть, хитрец — tod - стон, стоун — stone - bugger all, Fanny Adams, fuck all, sweet Fanny Adams - 1000000000, milliard - триллион — 1000000000000, billion, one million million - квинтиллион — one million million million, trillion - 1000000000000000000, quadrillion, septillion - top-up, top-up deduction - poverty trap - растяжение — crick, kink, rick, wrick - dog's breakfast, dog's dinner - одобрение, утверждение — appro - к сожалению!, невезение, невезенье, не повезло!, увы! — bad luck!, hard cheese, hard lines/luck, tough luck, worse luck! - духота, пыль, сор, спертый воздух — fug - ratability, rateability - bumf, bumph, papers - бытовой газ, газ бытового назначения — town gas - derv - clunch - surgical spirit - каникулы в середине четверти — half-term - vac - November 5 - Guy Fawkes Day - срок реализации товара — sell-by date - первый день квартала — quarter day - guest night - rag, rag week - rag day - день подарков — Boxing Day - Poppy Day, Remembrance Day, Remembrance Sunday - speech day - year dot - сон — kip - question time - judder, shake - сачковать, уклоняться от обязанностей — scrimshank - hornpipe - 11-plus, eleven-plus - swiz - быстрый взгляд — dekko - action replay, instant replay, replay - кольцевая автодорога — beltway, bypass, ring road, ringway - baking sheet, baking tray, cookie sheet - приборный щиток — dashboard, fascia - ironmongery - nick - пешеходный переход зебра — pedestrian crossing, zebra crossing - sandbox, sandpile, sandpit - гигиенический женский пакет — Kotex, sanitary napkin, sanitary towel - signal box, signal tower - stall - трамвай, трамвайная линия — streetcar, tram, tramcar, tramway, trolley, trolley car - jumper, sweater - van - remit - Magna Carta, Magna Charta, The Great Charter - plaint - groundnut oil, peanut oil - овощ — veg, vegetable, veggie - green onion, scallion, spring onion - estate, estate of the realm, the three estates - first estate, Lords Spiritual - Liberal Democrat Party - графство, округ — county, shire - курьер при суде, университетский педель, церковный сторож — beadle, verger - экспатриант — exile, expat, expatriate - бабушка — gran, grandma, grandmother, grandparent, grannie, granny, maternal grandmother, nan, nanna, paternal grandmother - ponce - продавщица — clerk, salesclerk, salesgirl, saleslady, salesman, saleswoman, seller, shop assistant, shop clerk, vendor - страхование, страховой — assurance, insurance - текущий счет — account current, checking account, chequing account, current account, running account - немного, чуть-чуть — bit, little while, minute, mo, moment, second, while - chilly, parky - made-up - unratable[Domaine]
U.K. (n.) • UK (n.) • United Kingdom (n.) • United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (n.) • Великобритания (n.) • Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии (n.)
-